Skip to main content

ビル・キャリー(1926~2014)

冷戦後、ロシアとの信頼関係を築き、友好関係を築いた。

This page has been automatically translated.

流暢なロシア語話者、翻訳家、大学講師、聖公会の司祭。

ビル・ケアリーはロシア語が堪能で、翻訳家、大学講師、聖公会の司祭であった。彼は、多くの人々がロシア文化の素晴らしさを理解し、より良く理解できるように手助けをした。冷戦」が終わり、情報や考え方の開放と交換がかつてないほど盛んに行われた時代、「鉄のカーテン」であった両側から新しい洞察がもたらされた。ロシアでも、スイスのコーにあるIofCセンターでも、ビルと妻のローズマリーは多くの友人を作り、愛され、信頼されていた。

ビルは流暢なロシア語を話すだけでなく、カナダのエドモントンにあるアルバータ大学に3年間在籍していたときには、19世紀の詩人プーシキン全集の決定版となる英語版を作るというプロジェクトに同僚たちと取り組んでいた!ビルは、いくつかの詩の翻訳がベストバージョンに選ばれたことで、際立った存在となった。彼は15年間、ロンドンのイーリング・テクニカル・カレッジでロシア研究の講師を務めた。



1989年、ヨーロッパは驚きに包まれた。ベルリンの壁が崩壊し、「冷戦」が終結し、鉄のカーテンが徐々に取り払われ、東欧に独立国家が再び出現した直後の時期は、「ロシアの春」とも考えられた。

私たちの側からの反応としては、広大な国土のさまざまな地域で、さまざまな分野に取り組む個人やグループによるイニシアチブがあった。新たな希望が生まれた:信仰は本物なのか?自由は機能するのか?あるいは中央集権的でない経済?不正は許されるのか、国家間の対立は克服されるのか。過去の苦しみは癒されるのか?実業家、教育者、政治家、音楽家、俳優、ジャーナリスト(今年初めに亡くなったアンドレイ・ミロノフのような)、作家(ソルジェニーツィンのノーベル賞受賞声明「真実の一言」を映画化したのもこの頃だ)など、さまざまな立場のロシア人が、スイスの国際会議場であるコーに足を運び始めた。

ビルは、妻ローズマリーの全面的な支援を受けて、モスクワやその他の場所で反応したロシア人を励ますために何度も旅し、またコーで彼らの世話をしながら、これらすべてにおいて重要な役割を果たした。彼らは非常に繊細な感性で友情を築き、信頼を呼び起こした。彼のロシア人に対する理解から、私たちは多くを学んだ。

非常に控えめな物腰のビルはまた、レイ・リーダーを務めていたウィットニーのセント・メアリー教会にも忠実に奉仕した。彼は多くの場所で、そして私たちの大陸の両端でも、感謝すべき友人たちに惜しまれることだろう!

デイビッド・ハッセル

Article language

英語

Article type
Article year
2014
Publishing permission
許可
Publishing permission refers to the rights of FANW to publish the full text of this article on this website.
Article language

英語

Article type
Article year
2014
Publishing permission
許可
Publishing permission refers to the rights of FANW to publish the full text of this article on this website.